ПЁТР КРОПОТКИН. Сборник статей, посвященный памяти П.А.Кропоткина. 1922г.
Т. Пиро
Несколько предварительных материалов к библиографии Петра Кропоткина
Творчество Петра Кропоткина, запечатленное в той или иной форме, требует самого тщательного учета и достойного описания и изучения. Однако нужно отчетливо представлять всю трудность этого задания1.
Для учета, например, рукописей и, в частности, писем Кропоткина, очень многие из которых далеко не утратили своего интереса и для настоящего времени, нужно произвести исследование не только личных архивов Кропоткина в России и за границей, не только архивов ему близких людей, но и архивов некоторых русских и заграничных учреждений, в том числе и «охранного» типа2.
Но даже то, что является непосредственно предметом библиографического исследования, — учет всего появившегося в печати — по отношению к Петру Кропоткину встречает особые затруднения. И это нужно сказать не только о листовках-прокламациях, которые, несомненно, в немалом количестве должны были быть написаны Кропоткиным за долгие годы его революционной деятельности, и не только о литографированных изданиях некоторых его работ3, но и об обычных его журнальных, газетных и других статьях и заметках. Многие из последних даже не подписаны, встречаются подписанные и другим именем, а некоторые подписаны совместно с другими лицами4. Помимо всего этого нужно принять во внимание многочисленность статей Кропоткина, в особенности, перепечатку многих из них в органах анархистической печати, и не только в год написания, но и порой целые десятилетия спустя5. Но даже, если и не считать переводы и перепечатки статей Кропоткина в анархистических изданиях, то и тогда останется немало его статей и заметок, помещенных в самых разнообразных газетах и журналах разных частей света6.
Очень многое, что можно сказать в библиографическом отношении о трудностях учета печатных статей и заметок за время шестидесятилетней писательской деятельности Кропоткина, прило{186}жимо и по отношению к его брошюрам и книгам по социальным вопросам. Количество оригиналов здесь также велико, хотя вообще нередко мы встречаемся с переработкой и изданием уже ранее напечатанных журнальных статей, но оно во много раз уступает числу повторных изданий и переводов брошюр и книг Кропоткина, появившихся не только на европейских языках7.
При таком положении дел задача исчерпывающей библиографии Кропоткина не менее, а, пожалуй, более сложна, нежели, имеющая особое значение, задача полного собирания всех оригинальных произведений Кропоткина. При желании достичь полноты учета изданий Кропоткина нельзя было бы во многих случаях ограничиться общими и специальными библиографическими материалами разных стран, а пришлось бы обследовать непосредственно крупнейшие национальные библиотеки мира, архивы старейших органов анархистической печати и т. п., не говоря уже о заграничной библиотеке самого Кропоткина.
Если для библиографии Кропоткина, в первую очередь, представляется необходимым учесть все написанное самим Кропоткиным, то немалый интерес для нее имеет и написанное о Кропоткине.
Достаточно принять во внимание личность автора, в частности, ее контраст с исторической средой, богатство ее духовной природы, всю широту постановки и глубину разработки самых основных проблем человеческого развития, наконец, многолетний, международный революционаризм Петра Кропоткина как анархиста-коммуниста, чтобы понять, как много должно быть написано о Кропоткине и об отдельных его работах. Полно отметить не одни рецензии, а все написанное в общей и специальной литературе и периодической печати о Кропоткине можно было бы лишь с помощью таких учреждений, как Международный библиографический институт, библиографических и иных научных обществ разных стран, отдельных ученых, разных специалистов по ряду вопросов, а главное, планомерной, коллективной работой тех единомышленников и друзей Кропоткина, которые могли бы в разных частях света взяться за такого рода работу в связи с увековечением памяти Петра Кропоткина. В результате подобных работ кропоткинская библиография могла бы достичь желательной полноты за известный период времени.
Однако, говоря о полноте, не приходится, конечно, думать, что все написанное о Кропоткине, как его друзьями, так и врагами и многими иными писателями по самым разнообразным вопросам, даже кое-что из написанного самим Кропоткиным, — имеет одинаковую ценность. Серьезная специальная библиография вообще, тем более достойная Кропоткина, не может ограничиться одной лишь исчерпывающей регистрацией всего печатного материала, классификацией и отбором его по чисто внешним признакам, а должна также, и главным образом, исходить из изучения и описания всего написанного по су{187}ществу. Если такой, хотя бы частичной, работы требует простой, толковый, предметный указатель к собранию сочинений Кропоткина, то тем более это нужно сказать о специальной библиографии, которая по существу своему должна иметь своей задачей самое подробное, яркое и отчетливое выявление не только всего того, что дано самим автором, но и всего того, что трактуется в печати в связи с его именем непосредственно или в связи с поставленными им проблемами косвенно, хотя бы без упоминания того автора, который главным образом сосредоточивал свое внимание на той или иной исследуемой проблеме. Такого рода кропоткинская библиография может быть дана, конечно, лишь в результате длительных работ, после целого ряда специальных монографических исследований о Петре Кропоткине и об отдельных поставленных им проблемах. Но появления таких обстоятельных и ценных, специальных монографий, — многие из которых, заметим между прочим, должны сложиться тем же индуктивным путем, какого придерживался П. Кропоткин в своих работах, не только раннего времени (см., например, его «Отчет об Олёкминско-Витимской экспедиции», 1876), но и в позднейших (например, «Взаимная помощь», «Поля, фабрики и мастерские», «Великая Французская революция»), т. е. путем собирания и обработки массы фактического материала, — таких монографий, говорю я, приходиться ожидать, на их появление можно даже надеяться, не только в связи с реализацией проекта организации особого Института изучения жизни и творчества Петра Кропоткина, но и в связи с уже отчасти заметным, повсеместно возрастающим общим интересом к тому, кто в очень многом далеко не достаточно был оценен своими современниками при жизни.
Эти задачи кропоткинской библиографии, столь во многом общие со всем «кропоткиноведением», необходимо отметить, в первую очередь, не только из простого долга уважения к человеку, мыслителю и борцу, личность и основные труды которого останутся для многих на долгие годы путеводной звездой, но и в частности, также для того, чтобы стала ясна вся ограниченность теперь публикуемых о нем материалов.
За недостатком времени, за невозможностью использовать то многое из появившегося в печати, о чем говорилось выше, отчасти из-за простого недостатка места и т. п., пришлось ограничиться в нашей работе самым минимальным — простой хронологической регистрацией произведений самого автора, причем, главным образом, напечатанных на русском языке. Казалось, в последнем отношении можно было бы быть исчерпывающим, однако даже это всецело нам не удалось; тем не менее, позволительно думать, что люди знающие, что значит добиться опубликовываемого минимума, отнесутся к нашей попытке снисходительно.
Из огромной массы работ Кропоткина, напечатанных на ино{188}странных языках, в перечень соответствующего года мы смогли включить, к сожалению, очень немногое, в особенности за последние десятилетия; в первую очередь мы старались перечислить те работы, которые, по имеющимся в нашем распоряжении сведениям, на русском языке не появлялись, затем первые издания работ Кропоткина на французском, английском, немецком и, в виде редкого исключения, на других языках, хотя бы эти работы и вышли в русском переводе. Все печатные работы Кропоткина, перечисленные ниже, в пределах соответствующего года приводятся в простом алфавитном порядке их названий (точнее первого слова названий, в порядке русского алфавита); мы попытались лишь отметить особо оригинальные произведения автора (звездочкой), выделив при этом большие и особенно важные работы (в таких случаях порядковый номер в перечне работ набран жирным шрифтом).
Что касается литературы о Кропоткине, то особого надлежащего перечня ее, по причинам, указанным выше, здесь не дается; тем не менее, мы не могли не затронуть ее, хотя бы отчасти, в наших примечаниях; в связи с этим некоторые из последних разрослись в довольно обширные экскурсы, отказаться от которых мы совершенно не могли, как бы продолжительны они для нас не были. Мы сознаем все несовершенство многого из печатаемых в этих примечаниях материалов, их громоздкость и неполноту, разрозненность и отрывочность, наконец, то, что в столь сыром и предварительном виде они возбудят интерес лишь у очень узкого круга читателей; тем не менее, если мы все же их опубликовываем, то потому, что полагаем, что и такие материалы, при надлежащем использовании, уже могут быть весьма полезны для многого того, что связано с именем Петра Кропоткина.
Несовершенство всей нашей первой библиографической попытки по отношению к Петру Кропоткину является в значительной степени объективно вынужденным. Все же позволительно надеяться, она вызовет у единомышленников, друзей и всех серьезно интересующихся жизнью и учением Кропоткина не только простое пассивное сочувствие, но и побудит их посильно помочь в том, чтобы продолжить эту работу и поставить ее на должную высоту.
Впредь до организации особого коллектива по ведению такой работы, присылка всякого рода указаний, замечаний и дополнений, связанных с этой работой, а порой, может быть, и предоставление, хотя бы в кратковременное пользование, самих материалов по поставленным здесь вопросам пишущему эти строки (по адресу издательства «Голос Труда»: Москва. Моховая, 22) будут приняты с большой благодарностью.
Москва, I — V. 1922
Перечень напечатанных работ Петра Кропоткина и их изданий (преимущественно на русском языке)
P. S. За время набора настоящей работы том I «Этики» П. Кропоткина успел выйти в свет. Краткое оглавление этого посмертного труда Кропоткина таково: I. Современная потребность в выработке основ нравственности; II. Намечающиеся основы новой этики; III. Нравственное начало в природе; IV. Нравственные понятия у первобытных народов; V. Развитие нравственных учений. — Древняя Греция; VI. Христианство. Средние века. — Эпоха возрождения; VII, VIII, IX. Развитие учений о нравственности в новое время; X, XI, XII, XIII. Развитие учений о нравственности. — Девятнадцатый век; Заключение; Послесловие Н. К. Лебедева (в котором между прочим упоминается об оставленном К. «наставлении как распорядиться с моими бумагами» и наброске его «À un continuateur» [фр. «Продолжателям»]); Алфавитный указатель (всего 263 + IV стр., 8°, с портретом автора).
Опубликованы также: статья П. Кропоткина «Воспоминания о Лаврове» в сборнике «П. Л. Лавров». Изд. «Колос», Петр., 1922, и краткое письмо Кропоткина к А. Атабекяну от 7 апр. 1920 г. — в журн. «Почин», 2 серия, № 8 — 9, авг.—сент. 1922 г., стр. 3; в журн. «Почин», № 9, 1922, печатается новое неопубликованное письмо К. Выяснилось также, что письмо Кропоткина от 29.VI.19, предназначенное к печати (см. № 574) не могло быть опубликовано.
Наконец, как нам сообщили, небольшая статья П. Кропоткина «Фурье», имеющаяся в рукописи для 7-го издания «Нов. Энциклопедич. Словаря» изд. «Гранат», передана к печати по назначению и должна появиться в соответствующем томе этого издания [Т. 45. Ч. 2]. {237}
ПРИМЕЧАНИЯ
По самому характеру нашей темы нам приходится говорить, главным образом, о литературной деятельности К. Необходимо, однако, особенно подчеркнуть, что творчество Петра К. отнюдь не ограничивается его деятельностью как писателя. Вот как характеризует К. отчасти критически относящийся к нему итальянский анархист Луиджи Фабри: «Личному влиянию К. нужно приписать большую часть анархического учения и движения, повсеместно воспринятые теперь международным анархизмом идеи и их развитие; ему мы обязаны прежде всего их активным выявлением. В дни своей молодости и годы зрелости он был человеком дела, но вместе с тем всегда, вплоть до своей старости, и человеком мысли. Он принимал сначала участие в русском революционном движении, затем в социалистическом Интернационале в Европе, а после распадения его — непосредственно в анархическом движении Швейцарии, Франции и Англии. Своей неустанной работой, уже с первых лет, он имел огромное влияние на зарождение и видоизменение социалистических и анархических идей. На собраниях Юрской федерации Международного товарищества рабочих, в недрах которой была формулирована теория коммунистического анархизма, К. явился ее интеллектуальным представителем. Изучая социальные воззрения других выдающихся анархистов, можно заметить, что их взгляды не всегда и не во всем совпадают с идеями K., но К., именно, удалось больше, чем всем другим, на все анархическое движение наложить свою печать (Luigi Fabri. «Der soziale gedanke». Kropotkins Archiv f. Sozialwissenschaft vere. v. Mohr, Tübingen, 1913, B. 37, H. 3, S. 906, 907). Эта печать К., о которой говорит Фабри, в своих основных чертах, думается нам, никогда не изгладится из международного анархистического движения, поскольку вообще революционное движение будет развиваться.
Что касается рукописей К., то они могут относиться к сравнительно очень отдаленному времени. Не думая, конечно, чтобы все они, в особенности ранние из них, могли сохраниться, приведем некоторые указания на них: «Николай Павлович рано приохотил меня писать», — сообщает К. про своего учителя русского языка студента Смирнова (П. Кропоткин. «Записки революционера». 1920 г. Книгоизд. «Голос Труда», стр. 51 из него).
«При его помощи, — продолжает К, — Я написал длинную “Историю гривенника””. Мы придумывали различные характеры людей, в руки которых попал гривенник… я даже тогда пробовал стать журналистом. На двенадцатом году я начал издавать ежедневную газету… В 1855 году я стал издавать ежемесячный журнал “Временник”» (Там же). В этом журнале К. помещал свои повести. Журнал прекратился в августе 1857 г., просуществовав два с половиной года…» — сообщает далее К. (стр. 52).
«В 1859 году или в начале 1860 года я стал издавать мою первую революционную газету. В том возрасте я мог быть, конечно, только конституционалистом», — добавляет К.
Приблизительно к этому времени относится и то, о чем сообщает К. в следующих строках: «В четвертом классе я заинтересовался историей. По заметкам, составленным во время уроков и при помощи книг, (Саша, конечно, прислал мне, — замечает К. про брата, — “Всеобщую Историю” Лоренца) я написал для себя целый курс ранней истории средних веков» (стр. 86). Несколько раньше этого времени К. был сделан «первый опыт исследования народной жизни… Саша, которого увлечение политической экономией стояло тогда в зените, посоветовал мне сделать статистическое описание нашей ярмарки с целью определить оборот ее. Я последовал совету, и к великому изумлению, выполнил работу довольно успешно», — сообщает К. о своем исследовании ярмарки в имении Николь{238}ском (стр. 78). Из аналогичных работ в позднейшие годы (1862 г.) К. упоминает о своем описании экономического положения Забайкальской области (стр. 132), а также пишет: «Как чиновник особых поручений при генерал-губернаторе по казачьим делам, я сделал тщательное исследование хозяйственного положения уссурийских казаков, терпевших недород каждый год… Когда я возвратился с Уссури с моим докладом, то получил поздравления со всех сторон…» (стр. 164) Возможно, что этот доклад хранится где-нибудь в Иркутске, если не был отослан в столицу.
Из других работ К. во время его пребывания в Сибири могли сохраниться материалы о работе К. как секретаря двух комитетов: для реформы тюрем и всей системы ссылки и для выработки проекта городского самоуправления. В результате этих работ К. были составлены два проекта.
Насчет своего проекта о реформе тюрем К. упоминает и в другом месте (П. Кропоткин. «В русских и французских тюрьмах». СПб. 1906. Изд. т-ва «Знание», стр. 20 и 21) и спрашивает: «Какова была его судьба? Вероятно, — сообщает К., — он до сих пор мирно покоится на полках министерских архивов» (там же, стр. 21). В архивах бывш. военного министерства, вероятно, где-нибудь хранится и доклад К. военному министру Милютину о большом крушении в 1863 г. на Амуре сорока барж, груженных продовольствием для поселенцев, («З.Р.», часть III, глава 4, стр. 153 и друг.)
Из своих работ позднейшего времени К. между прочим упоминает о своей «Записке о ледниковых отложениях в Финляндии и России» («З.Р.»,
стр. 258), читанной им в Географическом обществе накануне его ареста. В Архиве ИРГО [Императорского Русского географического общества] в Петрограде, вероятно, можно разыскать некоторые и другие рукописи К., написанные им в качестве секретаря Отделения физической географии общества. Первоначальная записка К. о ледниковом периоде с течением времени вылилась в большой труд. О нем мы читаем у К. («В русских и французских тюрьмах», глава III «Петропавловская крепость», стр. 64—65).
Об этой же работе К. в «З.Р.» мы читаем следующее: «Моя книга в крепости разрослась в два больших тома. Первый из них был напечатан братом и моим другом Поляковым (в “Записках Географического общества”), второй же, не совсем оконченный, остался в третьем отделении после моего побега. Рукопись нашли только в 1895 году и передали Русскому географическому обществу, которое и переслало ее мне в Лондон» (стр. 273). Содержание второго тома этой работы указано в предисловии вышедшего тома (см. этот том, стр. XVIII и XIX); впрочем, резюме второго тома приложено к первому (ср. также «З.Р.», стр. 285). Иной интерес имеют ряд других рукописей К., как, например: «У Ивана Гауэнштейна были найдены… писанные рукою кн. Кропоткина сочинения «Пугачевщина» а «Должны ли мы заняться рассмотрением будущего строя» с поправками, сделанными рукой Гауэнштейна» (см. «Государственные преступления в России в XIX в.». Сборник под редакцией Богучарского, приложение «Процесс 193-х». Ростов-Дон. 1907 г., стр. 34). Что касается первой из упомянутых рукописей, то, по-видимому, К. ее имеет в виду, когда пишет по поводу агитационной брошюры по истории Пугачевского бунта, упоминаемой Л. Шишко, следующее: «Конец брошюры, “Анархический идеал безначальной России”, действительно написан мною. Моя рукопись была арестована у кого-то и хранится в III отдалении. Когда брошюра была отпечатана, Новицкий (жандармский полковник, ныне генерал) читал мне ее с большим жаром, а я следил по рукописи» (Л. Э. Шишко. Собрание сочинений, т. IV. Изд. т-ва «Революционная мысль». 1918 г., стр. 150, примечание: приписки К., сделанные, кажется, в 1903 г.).
Что касается другой из упоминаемых в «процессе 193-х» рукописей К., то она появилась в печати только после смерти К. (см. «Сборник памяти Петра Алексеевича Кропоткина». 1922 г., а также журн. «Былое», № 17 за 1922 г.); и то напечатана не вся {239} «Записка», и, насколько мы слышали, не все из напечатанного принадлежит К. (Дополненное издание этой «Записки», как нам передавали, подготовляет к печати А. А. Шилов.)
Из рукописей К. позднейшего времени мы встречаем в «Записках революционера» указание на следующее: «Когда зашла речь о напечатании группою русских товарищей за границею русского издания “Записок революционера”, то возник вопрос, что печатать: русский ли текст, более подробный, особенно пo русским делам, чем английский, или перевод с английского?… Мы остановились на переводе с английского» («Предисловие», стр. V). Переводчик же, Дионео, на этот счет сообщает: «Русский перевод — полнее английского оригинала, т. к. является результатом сличения французского и немецкого переводов, переработанных автором, но и русский перевод неполон в том смысле, что у автора есть eщe главы (написанные по-русски); т. к. я имел возможность ознакомиться с этими главами, — указывает Дионео, — то могу сказать, что они составили бы украшение “Записок”» (Дионео. «Заметка». «Русское богатство», 1912 г., № 11, стр. 348). Что касается других рукописей К., то необходимо указать на «Этику» К., первый том которой теперь уже вышел из печати, а материалы для второго тома подготовляются к печати.
Приведенных нескольких случайных указаний достаточно лишь отчасти для того, чтобы судить, как велико и разнообразно должно быть количество рукописей К., а также рукописных вариантов многих из его опубликованных работ, если обратиться непосредственно к исследованию разного рода архивных материалов (см. также примеч. 96 [не вошло в издание]) и в первую очередь личных архивов К.
Особую трудность представит собрать письма К. Они написаны на разных языках, на протяжении стольких десятилетий и в разные концы земли. Установить даже перечень тех лиц и коллективов, которым писал К., представит немалые затруднения. Так, о своей переписке со Степняком-Крачинским К. указывает следующее: «Мы зашифровали умышленно длинною болтовнею конспиративное содержание нашей переписки» (Степняк Кравчинский. «Андрей Кожухов», предисловие К., стр. 14).
Подробнее об этом можно прочесть «З.Р.» (стр. 249).
Но в некоторых письмах К., не отличающихся «многословием» и написанных как будто обычным языком, отдельные слова могут иметь совершенно иной смысл, чем это может показаться неосведомленному читателю, в руки которых они могут случайно попасть. Смотри, напр., курьезный случай, рассказанный К. из своей переписки с женою («З.Р.», стр. 379, 380).
Далее у самого К. находим следующие указания относительно некоторых его писем: «Когда я высадился в Гулле и поехал в Эдинбург, я известил лишь некоторых друзей в России и в Юрской федерации о том, что благополучно прибыл в Англию» (стр. 296). «Первое мое письмо, которое я написал, когда я прибыл в Англию после моего побега из России, было письмо Гильому», — указывает позднее К. в другом месте (см. заметку К. в книге Гильома «Интернационал». Изд. «Голос Труда», т. 1, стр. 11). «Я находился в живой переписке с моим другом Джемсом Гильомом из Юрской федерации», — пишет также К. в «З.Р.» (стр. 299).
Два письма К. (см. «З.Р.», стр. 356, 373) фигурировали в Лионском процессе и, по всей вероятности, хранятся во Франции в судебных архивных делах этого процесса. Одно из них относилось в то время к другу К. Жану Граву, а другое — к неизвестному нам лицу.
О своей переписке с любимым братом Александром П. К. сообщает между прочим: «Крайне жаль, что некоторые из этих писем, которые я хранил, как святыню, исчезли. Жандармы забрали их у брата во время обыска» (стр. 71, 387). К. имеет в виду арест брата, происшедший приблизительно в конце 1874 года (см. «З.Р.», стр. 276) за переписку последнего с П. Лавровым (стр. 277). При обыске, думается нам, были взяты и письма самого П. К., которые должны быть {240} в архивах III отделения и представляют немалый интерес для выяснения развития мировоззрения К. (ср. Стр. 74).
К. вел большую переписку с Элизе Реклю, и среди бумаг, оставшихся после смерти Э. Реклю, вероятно, можно найти много писем К.
О некоторых письмах К., упоминает Дионео (см. «Русское богатство», 1912 г., № 11, стр. 349). В частности, он пишет: «Когда в английских газетах появился манифест 17 октября, я получил такую телеграмму от П. А. К.: “Félicité avec première victoire du peuple russe. Les autres suivront” [фр. “Поздравляю с первой победой русского народа. Остальные последуют”]». Таким образом, не только письма, но и телеграммы К. могут представить немалый интерес.
К сожалению, многих лиц и в особенности друзей К., с которыми он подолгу переписывался, нет уже в живых, и письма К., если они только сохранялись, придется разыскивать с большим трудом. Это также нужно сказать о переписке К. с родными; хотя сам К., помимо вышеуказанной своей переписки, косвенно упоминает о своей переписке лишь с сестрою Еленой А. Кравченко («З.Р.», стр. 119). Но и не у всех живущих эти письма могли сохраниться. Нам известно, что ряд крайне интересных писем К. к т. О., относящихся приблизительно к 1904—1909 годам, находятся где-то в Париже. Мы знаем также о совершенно исключительном случае утери одной переписки с Кропоткиным более чем за двадцать лет.
Ряд писем П. К., в частности, в России, относящихся к последним годам, не мог сохраниться у лиц, которым они были адресованы, по «не зависящим обстоятельствам». Так, например, из № 3 журнала «Почин» за февраль 1922 г. (см. стр. 8) мы узнаем об одном важном с исторической точки зрения письме К. последнего времени, «изъятом комиссаром одного из московских учреждений во время обыска и не возвращенном»; аналогичный случай, как мы слышали, имел место в Петрограде относительно шести писем К. 1918—1920 гг. Из писем последнего времени отметим между прочим, на основании того, что пишет Б. Лебедев (см. газету «Анархические организации памяти П. А. Кропоткина», 8—13 февр. 1921 г.), должны быть письма К. к Ленину и во ВЦИК.
К сожалению, по всей вероятности, далеко не все письма К. даже последних лет могли сохраниться в копиях в личных архивах К. (см. упоминание о такой копии одного из писем К. «Почин», 1922 г., стр. 4, примеч.).
К сожалению, мы лишены были возможности тщательно исследовать даже русские прокламации 70-ых годов, среди которых, полагаем, могут быть написание П. К. Что же касается заграничных листовок позднейшего времени, среди которых, несомненно, должны быть принадлежащие перу К., то на этот счет мы также не встретили никаких указаний в литературе.
Из литографированных изданий К. мы нашли лишь следующее указание М. Неттлау: «trad. russe litographiée “К molodeji” (édit. clandestine, en russe, 1883)» (M. Nettlau. «Bibliographie de l’Anarchie». Préface d’Elisée Reclus. Année 1897, Bruxelles, p. 238), a также «trad. polonaise “Do Młodzieży”. “Biblioteczka Proletariata”, II. Varsovie, 1883, 36 pp. in 8°, edition clandestine» (там же, стр. 75). В другом же издании при перечне литературы, вышедшей в 1883 г., мы встречаем указание на «К молодежи» («Do Młodzieży») — «брошюру, изданную в Варшаве в 1887 г.» (явная опечатка в отчете за 1883 г., где должно быть именно 1883 г.), «переведенную на русский язык и гектографированную» (см. «Хроника социалистического движения в России 1878—1887 гг.». Официальный отчет. М., 1906 (на обложке 1907). Изд. Саблина, стр. 252).
Можно думать также, что литографированное издание «Aux jeunes gens», подписанное «Les anarchistes parisiens» [фр. «Парижские анархисты»] (без обозначения года), которое упоминает М. Неттлау (там же, стр. 63), принадлежит К.
Других же указаний на литографированные издания К., за исключением № 290 (см. примеч. 44 [не вошло в издание]), нам не встречалось. {241}
Сведения о листовках и литографированных изданиях К., пожалуй, можно было бы получить при опросе соучастников К. в революционном движении разных стран.
Вообще К. чаще всего подписывался так: «П. Кропоткин» или «Петр Кропоткин», или сокращенно «П. К.», в Британской же энциклопедии «P. A. K.» (см. некоторые из автографов К.: на иностранном языке, напр., на портрете 1904 г., воспроизведенном в журнале «Всеобщая библиотека», ред.-изд. В. Врублевский, СПб., 1907 г., № 3; на русском языке — на портрете 1910 г., воспроизведенном в газете «Утро России», 1912 г., № 272 и др.).
При этом заметим, во-первых, что, хотя другие уже очень давно начинают неправильно писать и опубликовывать его фамилию через «а», т. е. «Крапоткин» («в официальных бумагах его фамилия писалась через “а”», — сборник «Памяти П. А. К.», 1922 г., стр. 62), тем не менее сам К. этого, кажется, никогда не делал.
Дело в том, что фамилия К. происходит от прозвища Кропотка, которое получил, очевидно, за склонность к кропотливости, родоначальник К. — князь Дмитрий Васильевич Смоленский (см. «Новый энциклопедический словарь» Брокгауза, т. 23, стр. 453); и фамилия родоначальников К. официально также писалась через «о» — см., напр., упоминание о князе Дмитрии Кропоткине в 1598 г. («Летопись Историко-родословн. об-ва в Москве», М., 1907 г., выпуск I, публикация Н. Мятлева и другие выпуски).
Во-вторых, хотя некоторые до последних лет жизни K., и даже иногда после смерти, считали своим долгом при всяком упоминании фамилии К. приставлять «князь» и за К. против его воли приписывали ему в подписи по своему усмотрению сей титул, сам П. К. этого никогда не делал: «Когда я начал писать повести — что было на двенадцатом году — я стал подписываться просто “П. Кропоткин”; то же делал я и впоследствии…» («З.Р.», стр. 35).
Из работ К., подписанных совместно с другими, можно указать на «Философию геологии Д. Пэджа» (СПб., 1867), которую, как значится на обложке, «перевели с английского П. и А. Кропоткины»; на «Экспедицию для исследования Русских Северных морей. Доклад комиссии, избранной Отделением географ. физич. для разработки плана снаряжения экспедиции», который, как значится далее, «составлен П. А. Кропоткиным при содействии А. И. Воейкова, М. А. Рыкачова, барона Н. Г. Шиллинга, Ф. Б. Шмидта и Ф. Ф. Яржинского» (СПб., 1871 г.).
Впрочем, насчет этой работы К. сообщает: «Назначен был комитет, чтобы выработать план русской полярной экспедиции и наметить те научные работы, которые такая экспедиция могла бы выполнить. Специалисты взялись составить каждый свою часть доклада, но, как это часто случается, к сроку готовы были только несколько отделов: по ботанике, зоологии и метеорологии. Все остальное пришлось составить секретарю комитета, то есть мне» («З.Р.», стр. 180).
Довольно трудно установить, какую долю не только работы, но и авторства вложил К. в известный труд Элизе Реклю «Земля и люди» в части, касающейся России. В то время как Реклю, напр., пишет: «К., в особенности, может по праву приписывать себе многие страницы этой книги» (см. предисловие в книге Элизе Реклю. «Всеобщая география», том VI «Азиатская Россия». СПб., 1883, изд. Картогр. завед. А. Ильина) и делает прямые ссылки на рукопись К., сам К. пишет это об Э. Реклю: «Нет ни одной строчки в этом громадном труде, которая, как в первоначальной рукописи, намечавшей основные мысли труда, там и в бесчисленных корректурных поправках, не была написана им собственноручно» (см. П. Кропоткин. «Биография Реклю» в приложении к Элизе Реклю. «Речь о русской революции». — Сборник «Союз Равных», изд. «Равенства», 1906, стр. 23). Отметим также, что в ряду 47 подписей под известной декларацией анархистов по поводу Лионского процесса во Франции в 1881 г. (литера{242}туру о нем смотреть ниже, примеч. 9 [не вошло в издание]) имеется и подпись К. (см. «Почему мы анархисты», «Хлеб и Воля», 1903 г., № 2).
Из своих литературных псевдонимов К. упоминает лишь об одном — «Левашов» («З.Р.», стр. 298). Этим именем («Levachoff»), как упоминает между прочим М. Неттлау в своей библиографии (стр. 73), К. обозначил одну свою коротенькую, но весьма важную для истории анархического движения работу, напечатанную 1 ноября 1879 года в «[Le] Révolté» (а также отдельным изданием; о ней см. «Перечень работ К.»). Других работ за подписью «Левашов» у Неттлау не указано.
Наконец, что касается работ К., появившихся без подписи, так называемых анонимных, то таковых немало и разыскать их представляет величайшие затруднения. Так, например, вряд ли кто-либо мог бы когда-нибудь разыскать ту небольшую, но любопытную для своего времени заметку К., которая приведена первой в нашем предварительном перечне работ К., если бы о ней случайно не сообщил сам К. г. В. В. Святловскому. Аналогичное нужно сказать, напр., о больших корреспонденциях К. из Иркутска в «Биржевых ведомостях» за 1866 год (редакция «Сборника памяти П. А. К.» 1922 г. воспроизводит их с добавлением подписи «П. Кропоткин», почему-то не указывая, что эти корреспонденции печатались без всякой подписи), если бы сам К. не упомянул о них в «З.Р.» (ошибочно указав лишь дату — 1865 вместо 1866 г.; см. «З.Р.», стр. 186, и, напр., ту же книгу в изд. «Знание», 1906 г., стр. 196) или, вернее, до К. не упомянул В. Бурцев в своей работе «За сто лет». Лондон, 1897 г. (г. Петр.) (год напечатания этой статьи указан здесь тем правильно, но неправильно указано название органа).
Многое осталось до сего времени не разысканным не только в русских периодических изданиях старого времени, но и в заграничных, напр., в «Bulletin de la Fédération jurassienne», в «Le Révolté» и ее сменивших органах. Если относительно «Révolté», напр., редактор ее указывает: «Большинство статей мне приходилось писать самому» («З.Р.», стр, 427), — то естественно, что здесь должно быть немало материала К., хотя бы без всякой подписи. Недаром Неттлау сообщает в своей библиографии: «П. К. написал множество статей и заметок без подписи, помещенных в “Le Révolté”, “La Révolte”, “Freedom”…» (стр. 86 вышеуказан. работы). Из них, к сожалению сам Неттлау определенно указывает лишь только на одну работу без подписи, которую он считает принадлежащей П. К., а именно «Le Vingtième Siècle» («La Révolte», с 30 ноября по 28 дек. 1889 г.), являющуюся критикой одной из первых работ Беллами, «Через сто лет» (см. M. Nettlau, там же, стр. 83 и 214). Впрочем, Неттлау, возможно, приводит ряд работ К. без указания относительно их анонимности. По крайней мере, это нам определенно стало известно относительно брошюры «Le Procès de Solovieff» 1879 г., вышедшей в том же году на итальянском языке, которая, хотя и принадлежит перу К., но издана анонимно (ср. Nettlau, стр. 73 и Цоколли. «Анархизм». Изд. Н. Глаголева. СПб., стр. 313) Выше мы высказали предположение (см. примеч. 3), что французское литографированное издание «К молодежи», подписанное «анархисты Юры», принадлежит К., хотя сам Неттлау это почему-то не отмечает. По всей вероятности, без подписи появилась и та заметка К., в «[Le] Révolté», в которой он сообщает о «Священной лиге» и подготовляющемся на него покушении (см. «З.Р.», стр. 345).
Неттлау сообщает, между прочим, также, что во время пребывания К. в Швейцарии им помещалась русская хроника в юрских и женевских органах (там же, стр. 86). Но, в частности, не давал ли чего-либ К. в это время (1877—1881) в выходившие тогда русские издания? Прав ли Л. Дейч, отмечающий, что К. вместе с Реклю «основан был в Женеве небольшой листок на французском языке, под заглавием “Л’авангард”», посвященный пропаганде анархических взглядов, сообщающий, что между К. и руководителями «Общины» «существовали {243} наилучшие отношения», — и вместе с тем, несколькими строками после этого, пишущий о К.: «Другому досадно было, что он за все время своего пребывания тогда в эмиграции – более двух с половиной лет – не написал ничего для соотечественников, и, в частности, ни в “Общине”, ни в “Земле и воле” не поместил ни одной статьи (Л. Г. Дейч. «Русская революционная эмиграция 70-х годов». Гос. изд., Пет., 1920, стр. 11 и 15)? Ответить на наш вопрос вполне утвердительно, в особенности, если принять во внимание возможность позволения материала без подписи К., здесь мы не беремся. (Возможно, что это и так, на что тогда нужно привести более определенные пояснения, чем это делает Л. Дейч в своей довольно поверхностной книжке.)
Из журнальных работ К. в русских изданиях более позднего времени немало неподписанных статей К., например, в журналах «Хлеб и воля» (1903—1905 гг.) и «Листки “Хлеб и воля”» (1906—1907 гг.).
Что касается первого журнала, то К. пометил в ряде вышедших номеров подписанными лишь несколько отдельных писем и одну лишь вполне законченную статью; как вдруг редакция журнала в одном из последующих номеров (№ 15 от февраля 1905 г.) опубликовывает письмо К., в котором последний извиняется за то, что он не продолжает «начатых статей», и обещает их продолжить по выздоровлении. Это может служить, между прочим, доказательством того, что неподписанные статьи К. в этом журнале имелись. Да это могут, пожалуй, подтвердить некоторые из сотрудников этих журналов, здравствующие и поныне. К сожалению, даже в сборнике «Хлеб и воля», вышедшем в России в 1906 г., где собраны многие статьи из журнала под таким же наименованием, статьи К. перепечатаны в ряду других без обособленного указания, кому они принадлежат.
Попадаются и отдельные издания, напр., брошюра «Русский рабочий союз» (изд. «Свобода», 1906 г.), без указания автора (что упомянутая брошюра — К., между прочим, видно из объявления в «Листках “Хлеб и воля”» от 13 дек. 1906, № 4, стр. 7). Мы не говорим уже о множестве таких неподписанных заметок К., как, напр., в журн. «Nature» и др., энциклопедических словарях и т. п., а также сделанных К., переводов чужих произведений (см. насчет последних, напр., Л. Дейч. «С. М. Кравчинский». Петр, 1919 г., стр. 11)
Возможно, неопубликованная часть «Записок революционера», о которой нами упоминалось выше (см. примеч. 2, стр. 239), может дать ценный материал и, в частности, о литературных работах, принадлежность которых К. до сего времени остается неизвестной.
Периодическая печать анархистов, судя по количеству названий, не так уж малочисленна, как это может показаться читателю, живущему в русских условиях. Так, например, указатель периодических изданий, цитированных М. Неттлау, занимает в его замечательной книге «Bibliographie de l’Anarchie» 23 страницы (стр. 255 — 277) и содержит около 700 повременных изданий, выпущенных анархистами за ряд лет; при этом нужно принять во внимание, что работа Неттлау закончена более четверти века тому назад (31 дек. 1896 г.). Но не нужно думать, что количество анархистических повременных изданий, несмотря на все препятствия для их развития, сократилось. Для примера приведем хотя и длинную, но тем не менее небезынтересную выдержку, которую нам случайно удалось встретить в скудной литературе по этому вопросу; перечислив целый ряд полицейских мероприятий, предпринятых для подавления анархистического движения, анонимный автор статьи «Anarchismus» в одной из немецких энциклопедий пишет:
«Что, впрочем, анархизм ни в коем случае не может считаться ликвидированным, доказывает число анархистических повременных изданий, которых теперь около сотни или даже более. Так, в конце 1901 года {244} выходилии (Изменяю цитированные издания по русскому алфавиту стран): Австрия. «Der freie Sozialist» (Грау) «Novy Kult» (по-чешски, Прага), а также «Matice Svobody» (Брюн), «Hornik» (Brug); Англия. «Freedom» (Лондон), «Arbeiterfreund» (по-еврейски, Лондон), «La greve genèrale» (по-французски и по-итальянски, Лондон); Аргентина. «Lo Protesta Umana», «El Rebelde», «El Obrero», «El Sol», «El Obrero Punadero», «El Obrero Albanie» etс. (по-испански), «L’Avenire», «La Nuova Civilita» (по-итальянски, Буэнос-Айрес); Бельгия. «L’Emancipation» (Брюссель), «Le Reveil des Travailleurs» (Лютих), «Out waking» (по-фламандски, Антверпен); Бразилия. «Le Dirito» (по-итальянски, Куритиба), «Palesta social» (по-испански, по-итальянски, по-португальски, Сан-Паулу); Германия. «Neues Leben» (Берлин), «Freiheit» (близ Штутгарта), «Der arme Teufel» (Фридрихсхафен близ Берлина); Голландия. «Anarchie», «De Frije Socialist» (Амстердам), «De tockomst» (Горинхем), «De Arbeider» (Гронинген), «Recht voor Allen» (Девентер), «De Zweep» (Гаага); Египет. «La tribuna Libera» (Александрия); Испания. «Revista Blanca», «Fierray Lubertad» (Мадрид), «El Productor», «La Nuelga general» (Барселона), «El Cosmopolista» (Вальядолид), «La Alarma» (Реус), «Humanidad libre» (Валенсия), «El Proletario» (Кадис), «Aladante» (Сантандер); Италия. «Agitazione» (Рим), «L’Era Nuova» (Неаполь); Мексика. «L’Avenire sociol»; Куба. «El Nuevo Ideal» (Гавана); Норвегия. «Fie Frihet» (Христиания); Португалия. «AObra» (Лиссабон), «Proletario» (Порту); Румыния. «Revista Ideei» (Бухарест), Северная Америка, по-английски. «Free Society» (Чикаго), «Discontent» (Nome, Lane, Lay, Вашингтон), «Liberty» (Нью-Йорк); по-немецки. «Freiheit», «Der Tramp» (Нью-Йорк), «Chicagoer Arbeiterzeitung», «Vorbote» (Чикаго); по-французски. «Germinal» (Патерсон, Нью-Йорк); пo-итальянски. «Aurora» (Спринг-Вэлли, Иллинойс), «Question social» (Патерсон, Нью-Йорк); пo-испански. «El Despertor» (Бруклин), «La Voz del Esciavo», «La Voce dello Sihivoha»; по-испански и пo-итальянски. «Tampa» (Флорида), «El Resistente», «Key West» (Флорида); пo-чешски. «Volne Listv» (Бруклин); пo-еврейски. «Freie Arbeiter stimme» (Нью-Йорк); Уругвай. «EI Derecho a la Vida», «La Tribuna Libertaria», «EI Trabajo» (ежедневное издание! Монтевидео); Франция. «Les Temps Nouveaux», «Le Libertaire», «L’Education Libertaire», «Le Flamelau» (Вьен, Изер)»; Чили. «La Agitacion», «La Rebelion» (Сантьяго); Швейария. «Le Réveil», «Le Risveglio» (по-французски, по-итальянски, Женева).
Помимо вышеназванных изданий упомянем: свободно-коммунистические издания Голландии и Бельгии («La Batalle», Намюр); антипарламентаристические органы профессиональных союзов («La Voix du Peuple», «Le Potà Colle») в Голландии, Испании, Аргентине; журналы молодых литературных направлений, как «Revue Blanche»; популярные издания, как «L’Università Popolare» (Мантуя), «Brand» (Мальмё в Швеции); журналы «толстовцев» «The New Order» (London), «Свободное слово» (Женева) и др. направлений «Die Neue gemeinschaft» (Берлин), «Lucifer, the Sex Question» (Чикаго), «Régénération» (Поля Робена, Париж); сатирические журналы, как «L’Assiete au Beurre» (Париж), даже журнал для детей «Jean Pierre» (Париж)».
(«Meyers Grosess Konversations-Lexikon». 6te Auflage. Leipzig — Wien, Bibliographisches Institut, 1902, В. 1, S. 484.)
Однако автор только что цитируемых сведений об анархической современной печати, выходившей 5 лет спустя после окончания библиографической работы М. Неттлау, не исчерпывает своими указаниями всех наличных изданий. Так, например, мы можем назвать два из таких пропущенных изданий за указываемый год, а именно: начавший выходить с 21 июня 1901 года в Париже журнал «Sin-Si-Ki» («Новые времена» по-китайски), редактор которого Y. Zi, между прочим, помещал в нем свои переводы произведений П. К., и журнал «Der Zeitgeist», издававшийся в 1901 г. в Нью-Йорке П. Рамусом (см. упоминание о последн. издании в книге «Die Irrlehre und Wissenschaftslosigkeit des Marxismus {245} im Bereich des Sozialismus». V. Pierre Ramus. Wien, 1919. S. 215).
Для несколько более позднего времени можно встретить указания относительно анархической прессы в «Almanach de la Question Sociale» за 13 лет его выхода, о котором упоминает, между прочим, А. Аммон («Социализм и анархизм». Москва, 1906 г., стр. 75).
Боргиус в своей брошюре «Теоретические основы анархизма» (русск. пер. Одесса, 1906 г., стр. 69) для 1904 г. приводит след. цифры одних анархистских период. изданий, выходящих на разных языках: на английском языке — 5, на голландском — 8, испанском и португальском — 33, итальянском — 15, немецком — 7, польском и чешском — 7, румынском — 1, скандинавских — 2, французском языке — 7; конечно, эта статистика неполна. Для 1908, 1909, отчасти 1910 года указания на периодические издания анархистов можно найти в «Bulletin de l’Internationale Anarchiste» (Лондон) за эти годы; для 1910 и 1911 годов см. «Internationales Adressverzeichniss der Anarchistischer Presse» в «Jahrbuch der freien generation», издаваемом под редакцией Пьера Рамуса, т. I, II за эти годы (Цюрих).
Стремясь дать, по возможности полно, сведения об анархической прессе, мы не можем здесь входить в оценку вышеупомянутых журналов. Сам К. помещал свои статьи и заметки сравнительно в очень ограниченном числе органов анархистов; тем не менее, статьи П. К. перепечатывались в подавляющем большинстве выходящих повременных анархистических изданий, так что гораздо труднее определенно указать на издание, где бы какой-нибудь статьи К. не было, нежели просто перечислить все выходившие издания за время почти полувековой писательской деятельности П. К. как анархиста; помимо того, все эти издания почти без исключения приводят мысли или упоминают имя П. К. в той или иной связи и таким образом представляют специальный интерес.
Что касается русских анархистических повременных изданий, то сведения о них в литературе вообще крайне скудны. Попытаемся дать самый предварительный и крайне неполный перечень их; сюда можно отнести из журналов 60-х, 70-х и отчасти позднейших годов «Народное дело» (№ 1, 1868), «Народная расправа» (1869), «Община» (1870), «Колокол» (1870), «Свобода» (1872), «Работник» (1875—1876), «Община» (1878), «Земля и воля» (1878—1879), «Черный передел» (1879—1890), (?) «Правда» (1882—1883, хотя в этом издании принимали участие такие анархисты, как В. Черкезов, к последнему изданию нужно быть очень осторожным: «Правда» издавалась агентом русского правительства Климовым, как это впоследствии выяснилось, отчего издание и прекратилось). См. об этих журналах: «А Century of political life in Russia (1800—1896)» («За сто лет»). Сборник по истории политич. и обшеств. движения (в двух частях). Составил Вл. Бурцев при ред. участии С. М. Кравчинского. Лондон, 1897; Г. А. Куклин. «Итоги революц. движения в России за сорок лет. 1862—1902. Женева, 1903; «Catalogue Bibliographique» («Библиографический каталог»). Профили редакторов и сотрудников «Carouge» (Genève). M. Elpidin, Libraire-editeur, 1906; Рубакин. «Среди книг», т. 1; а также издание под редакцией В. Базилевского (В. Я. Богучарского), приложения первое и второе к его сборникам «Государственные преступления в России».
К журналам 900-х годов и позднейшего времени относятся: «Хлеб и воля» (1903—1905), «К оружию» (1904) и «Листок группы» «Безначалие» (1905), «Черное знамя» (1905), «Набат» (1905), Листки «Хлеб и воля» (1906—1907), «Буревестник» (1906—1910), «Бунтарь» (1906—1909), «Вольный рабочий» (1906), «Мятежник» (1907), «Анархист» (1907), Листок «Бунтаря» (1908), «Без руля» (1908), «Хлеб и воля» (1909), «Молот» (1913) «В помощь» (1913), «Рабочий мир» (1912—1914), «Вольная община» (1914), «Хлеб и воля» (1914), «Набат» (1915), «Рабочая мысль» (1916—1917), «Рабочее знамя» (1907), «Путь к свободе» (1917). Из периодических изданий анар{246}хистов на иностранных языках за это время мы можем назвать: на польском языке — «Голос революционера» (1906), ряд легальных газет на грузинском языке: «Нобати», «Хма», «Муши» (1906), «Буря» (1907) (см. «Альманах. Сборник по истории анархич. движен. в России», том I. Париж, 1906, стр. 99, 100, 103) и, наконец, на латышском языке «Zihnas Blass» (1916—1917).
С развитием революции выходят в 1917 году в России: «Анархист» (Ростов-на-Дону), «Анархия» (Москва), «Безначалие» (Петроград), «Бунтовщик» (Томск), «Буревестник» (Петроград), «Буревестник» (Одесса), «Бюллетень временного Осведомит. бюро анархистов» (Харьков), «Вольный Кронштадт» (Кронштадт), «Голос анархии» (Саратов), «Голос анархиста» (Одесса), «Голос Труда» (Петроград), «Коммуна» (Петроград), «Рабочая мысль» (Харьков), «Свободная коммуна» (Петроград), «Труд и воля» (Петроград), «Хлеб и воля» (Харьков); помимо этого в этом году начинают выходить или продолжают издаваться такие издания, как «Голос Толстого и Единение» (Москва), «Свободное воспитание» (Москва), «Жизнь для всех» (Петроград) и «Думы и воля железнодорожника».
В 1918 году выходят вновь или продолжают издаваться: Мысли и речи «Анархист» (Москва), «Анархист» (Ярославль), «Анархист» (Архангельск), «Астраханский анархист» (Астрахань), «Анархия» (Москва), «Безвластие» (Харьков), «Буревестник» (Петроград), «Бюллетень исполн. бюро Леф[ортовской?] организации» (Москва), «Вестник анархии» (Брянск), «Волна» (Екатеринбург), «Вольный голос труда» (Москва), «Вольный труд» (Петербург), «Вятская свободная коммуна» (Вятка), «Голос анархии» (Caратов), «Голос анархиста» (Екатеринослав), «Голос труда» (Петербург—Москва), «Грядущее» (Вологда) «Заря анархии» (Вологда), «Знамя Анархии» (Курск), «Путь к анархии» (Саранск), «Революционное творчество» (Москва), «Рабочее Знамя» (Петр.), «Рабочая мысль» (Харьков), «Свободная коммуна» (Москва), «Свободная мысль» (Воронеж), «Слово анархиста» (Смоленск), «Набат» (Курск), «Прикамская анархия» (Вятка), «Уральский набат» (Екатеринбург), «Черное знамя» (Москва), «Черное знамя» (Самара), «Черное знамя» (Петроград); помимо этого на украинском языке вышли «Буревестник» (Харьков), на латышском — «Britiba Kommuna» (Харьков), «Leesma» (Москва) и начали издаваться или продолжали выходить такие издания, как «Белен» (по-татарски в Казани), «Телеграф» (Петроград), «Рабочая жизнь» (Москва,) «Жизнь» (Москва), «Голос Толстого», «Свободное воспитание»; В Южной Америке с 1918 г. на русском языке начинает выходить «Голос труда» (Буэнос-Айрес).
В 1919 году выходят в России: «Анархия» (?), «Бюллетень к созыву съезда анархистов» (Харьков), «Бунтарь» (Иваново-Вознесенск), «Буревестник» (Бердянск), «Вольный Бердянск» (Бердянск), «Вольная жизнь» (Москва), «Вольный труд» (Петр.), «Голос труда» (Москва), «Голос трудящихся» (Клинцы), «Гуляйпольский набат» (Гуляйполе), «Жизнь и творчество русской молодежи» (Москва), «Екатеринославский набат» (Екатеринослав), «К свету» (Харьков), «Московский набат» (Москва), «Набат» (Харьков), «Набат» (Елисаветград), «Одесский набат» (Одесса), «Периодический листок Елисаветградской федерации анархистов» (Елисаветград), «Подпольный коммунар», «Почин» (Москва), «Харьковский набат» (Харьков), «Труд и воля» (Москва); помимо того выходят «Путь к свободе» («Шлях до волі», Екатеринослав), «Голос Толстого»; за границей продолжают выходить или издаются вновь «Голос труда» (в Южной Америке), «Голос труда» (Чикаго), «Хлеб и воля» (Нью-Йорк), «Рабочий и крестьянин» (Нью-Йорк), «Голос труженика», «Свободное общество», а на украинском языке — «Вільна праця».
1920 г.: «Алтайский набат» (?), «Бюллетень союза анархистов» (?), «Набат» (Харьков), «Почин» (Москва), «Путь к анархии» (Благовещенск), «Черное знамя» (Владивосток) и такие издания, как «Голос махновца» «Вольный повстанец» (?), «Истинная {247} свобода» (Москва); за границей (в листах) продолжают выходить: «Голос труда» (Южн. Америка), «Голос труженика». (Наш перечень изданий, подчеркиваем, — самый предварительный и неполный. Несколько сведений относительно анархистической печати 900-х годов именно встретить верным вполне [так в тексте] «Альманах. Сборник по истории анархического движения в России», т. 1. Париж, 1909 г.; для изданий 1917—1918 гг. см. И. Хархардин. «Русская анархическая пресса». — «Вестник Литературы», 1921, сб. 10, стр. 12, в последней заметке приведенные статистические данные во многом совершенно недостаточны.)
Относительно периодических изданий последующего времени смотреть ниже примеч. 9 [не вошло в издание].
Из таких заграничных периодических изданий, в которых помещались работы К. разнообразного содержания, можно назвать для Америки, напр.: «Atlantic Monthly»; для Англии: «Fortnightly Rewiew», «The Geographical Journal», «Nature», «Newcastle Chronicle» «Nineteenth Century», «Speaker», «Times»; для Германии: «Mitteilungen aus Justus Perthers Geographischer Anstalt… von Dr. A. Petermann»; для Франции: «Temps»; а из русских газет и журналов в алфавитном порядке: «Биржевые ведомости» «Вестник промысловой кооперации», «Записки для чтения» (приложение к газ. «Биржевые Ведомости»), «Записки Императорского Русского географического общества», «Записки Сибирского отдела Импер. Русского географич. общества», «Земледельческая газета», «Знание», «Известия Имп. Русск. геогр. об-ва», «Книжный вестник», «Кронштадтский вестник», «Русские ведомости», «Русский вестник», «Русский вестник — Современная летопись», «Санкт-Петербургские ведомости», «Свобода России», «Сибирский вестник», «Современная летопись» (воскресное прилож. к газ. «Московские ведомости»), «Утро России» (для общих справок о времени и месте выхода большинства из перечисленных русских изданий может служить Лисовский Н. «Библиография русской периодической печати 1703—1900 гг.». Пг., 1915)
Приводимые сведения, в особенности относительно заграничных газет и журналов, в которых можно встретить работы К., ни в коем случае не могут считаться исчерпывающими. (Ряд статей и заметок К., напечатанных в вышеперечисленных изданиях, см. в нашем предварительном перечне работ К.)
«Я написал… между прочим, обращение “К молодежи”, сотни тысяч которого разошлись на различных языках», — указывает К. относительно одной из своих статей в «[Le] Révolté» («З.Р.», стр. 334). Мы позволим себе привести страничку из «Bibliographie de l’Anarchie» par M. Nettlau относительно этой небольшой работы К., чтобы показать, как велико количество изданий К.:
«Aux jeunes gens», «[Le] Révolté», 26 juin – 21 août 1880; «Paroles d’un Révolté», 1885, pp. 48–75; en brochure: Genève, 1881, 32 pp., in 8°; 2-e édit., 1884, 32 pp.; 3-e et 4-e édit., Paris, 1889; trad. italienne: «Ai giovani», trad. de C. L(azzari), et «Alle fanciulle» (de A. M. Mozzoni). Milan, 1884, 66 pp., in 16°; Crémone, 1887, 58 pp., in 8°; «Ai giovani», Niee, 1889, 30 pp.; Naples, 1890, 31 pp.; Milan (Bibl. del lavoratori, n. 10), 1893, 47 pp., in 16°; dans «La Lotta» (Mantoue), 13 mars 1887; dans «La Nuova Gioventu» (Florence), 1891; «A los jóvenes», 1885, 32 pp., Cadix; s. a., 1888 (Biblioteca del trabajador), 32 pp., in 16°; Madrid, 1895 (Bibl. de la «Idea Libre»), «Idea Libre», n.° 41–45, 32 pp., in 8°; trad. d. Alvarez, dans la «Federacion de trabajadores» (Montevideo), 1885 (inachevé); dans «El Socialismo» (Cadix), 1886; dans «Lo Socialismo» (italien, de Buenos Aires), 1887, en espagnol; trad. portugaise: «A mocidade», dans «A Revolução social» (Porto), 1889–1890; trad. roumaine: «Scrisoarea unüi batran pandur catre studentii reuniti in “Asociatiunea generala”», studentilor universitari din România. Bucarest, 1880, 26 pp., in 8°; adaptim libre de: «Aux jeunes gens: catra tineri» {248} (trad. de I. Nadejde), dans «Revista social» (Iași), nr. 8–11; ed. brochure: Iași, 1886, 24 pp., gr. in 8°; trad. allemande: «An die jungen Leute» (trad. de I. Schultze), New York, s. a. – 1884, 28 pp., in 8°; «An die jungen Leute» et «An die Proletarier der Kopfarbeit», Internationale Bibliothek, Nr. 7 (New York, 1887, in 18°); Anarchistische Bibliothek, Nr. 2 (Bréme, 1893, 15 pp., in 8°); dans le «Sozialist» (Berlin) du 15 an 29 juin 1893; dans «Freie Wacht» (Philadelphia), 1895; trad. anglaise: «An Appeal to the Young», dans «Today» et dans «Justice» (Londres), 23 août an 11 octobre, 1884, trad. de H. M. Nyndman; en brochure: Londres, Modern Press, 1885, 16 pp., in 8°; nouvelles édit.: Justice Prinssry, 1889; Twentieth Century Press, 189?, 15 pp., in 8°; nouvelle traduction: «The Torch Library», No. 3. Londres, 1895, 19 pp., in 8°; dans «The People» (San Francisco), 1887; «Letters to Young People», dans «The Labour Eguirer» (Denver, Col.), 1887, en mai; dans «The Alarm», 1888; trad. flamande: dans le «Werker» (Anvers), 1888; trad. hollandaise: «Een woord aan de jongelieden», La Haye, Liebers et C°, 1885, 27 pp., in 8°; trad. danoise: «Til de Unge», traduit pour Arbejderen, eten brochure. Copenhague, 1891, 30 pp., in 8°; trad. norvegienne: «Til de Unge», dans «Fedrahelmen», 1890, nr. 22–23, 32 pp., in 8°; trad. tchèque: «Naší mládeži» (New York?, 189?); trad. polonaise: «Do młodzieży» (Biblioteczka Proletariata, II). Varsovie, 1883, 36 pp., in 8° (édition clandestine); trad. bulgare: «Kam mladite», 2-me édit., Sevlievo, 1892, 39 pp., in 16°; trad. greeque: «Ecclesis eis tous neous kata», trad. de Platonos E. Drakonli, Athènes, 1886, 51 pp.
«Этот перечень, содержащий около сорока изданий, далеко не полон», — пишет Неттлау (стр. 74–75) и в добавление дает еще перечень следующих изданий: «A los jóvenes», dans la «Anarquía» (La Plata, 1896), «A jovem» (Bibliotheca, Porto, 1896) и того русского издания, о котором нами говорилось выше, см. примеч. 3 (Nettlau, стр. 238). При этом нужно принять во внимание, что Неттлау указывает издания К., вышедшие более 25 лет тому назад, а с тех пор число их увеличилось по крайней мере вдвое, и воззвание «К молодежи», как и целый ряд других работ К., появилось не только вновь на самых разнообразных европейских языках, но и на армянском, грузинском, китайском, японском, индусском и других языках.
Примечание редакции
По первоначальному плану редакции библиография трудов П. А. Кропоткина, составленная тов. Пиро, должна была сопровождаться его же комментариями и детальными примечаниями.
Ввиду обширности этих примечаний, а также желательности выпустить сборник к юбилейному сроку восьмидесятилетия со дня рождения П. А. Кропоткина, редакция, к своему сожалению, сочла себя вынужденной напечатать лишь первые семь примечаний, отложив печатание остальных примечаний тов. Пиро до более благоприятного времени. {249}
< Назад | ОГЛАВЛЕНИЕ | Вперед > |
Источник: Электронная библиотека им. Усталого Караула
http://karaultheca.ru/rus-an/sbornik1922.htm